pomoc oko engleskog!

Deo Foruma za sva pitanja iz oblasti oboljenja, traumatskih stanja, tumorskih procesa na koštanom sistemu. Diskusije o ortopedskim hirurškim stanjima, degenerativnom reumatizmu, akutnim i hroničnim oboljenjima koštanog ili zglobnog dela lokomotornog aparata. Saveti o primeni fizikalnih procedura i kineziterapije.

Moderatori: vlada99, ModeratA, moderato

Odgovori
balex
Novi član
Novi član
Postovi: 1
Pridružio se: Ned Feb 17, 2008 3:43 am

pomoc oko engleskog!

Post od balex »

Videla sam da ste vec odgovorili na jedan post ovog tipa pa se nadam da cete i meni jer mi je kao hitno...
Naime, radi se o nekim usko strucnim izrazima u vezi sa ortopedskim operacijama, zapravo instrumenti koji se koriste pri istim pa molim da mi neko pomogne oko prevoda sledecih izraza:
arrow implant (pa sad da li je u pitanju implant koji se i kod nas zove strelica ili?)
arthrodesis
bone block
bone plug
bone tap
cannulated bone tap
countersink
browplasty surgery
full threaded screw
lag screw
electrical heat knife
Fasteners
impaction device
insertion sheath
tapping device
tap guide
washer
cancellous bones-sundjeraste kosti? i da li se u praksi kaze burgija ili svrdlo za drill bit?

Unapred se zahvaljujem!
Odgovori